January 21st 2007. me at Dennis's

It is with amounts of dizziness, shame and a little pride that I can announce that I "cured a day" at Dennis Cooper's blog today.
I did so by achieving what a long time ago was called "make yourself beautiful with another bird's feathers", basically presenting and translating a number of great Italian pieces of modern poetry in the english language (please note: The poems are distributed on seven different posts, for seven different poets).
For my italian readers, and probably also for most of the others, some of the names will be known and possibly slightly nauseating classics of our history, like Montale or Ungaretti or Pasolini. There are others that aren't equally known anyway, so it can be interesting anyway, or so I hope.
The same battery of translations and introductions is also available here on my blog on a special page called 7 italian poets. I opened this replica only because I plan to periodically expand it with new names and poems (the poets here are already eight, actually).
Anyway, I recently learned that I enjoy translating poetry very much. It really puts me inside the poem, in the words and the music of it, it puts me under the illusion of being for a little while partially good as the poet, only for mounting on his shoulders, and it is very exciting (yep, and you pretty much can figure out the standards of the excitement I get in my life by this).
--in picture above: with another bird's feathers, etc.
2 Responses to “me at Dennis's” :